IKKY English
日々の出来事や思考、悩みや愚痴、ニュースやお笑い、といったものをとにかく英語にからめてお話します。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Nandeyanen
こんばんは。

「何でやねん!」の英訳ってどうなるんでしょうか?
ラスベガスとかディズニーランドとかを見る限り、エンターテイメントは
アメリカ人の得意とするところだと思われますが、
日本のお笑いのように「ツッコミ」という概念を明確に持っているわけではないでしょう。
なので「何でやねん!」そのものを指す言葉は英語には存在しないと考えられます。
意味から考えて英訳するとすれば、

Why did you say that !
That can't be it !


ってとこでしょうか。
いずれ、"Tsunami"などと並んで、"Nandeyanen"が英語として認められる日が来るといいですね。

スポンサーサイト

この記事に対するコメント

意味から云うたら
ナンセンスとちゃうん?
【2007/05/24 21:05】 URL | DONY #- [ 編集]


That's nonsense ! も正解の一つやと思います。
いろんなパターンあるから難しいですわ。
Nandeyanenが英語で認められたとしても、
片言で言われたら腹立つ気がしてきた・・・
【2007/05/29 19:19】 URL | IKKY #- [ 編集]


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
http://ikkyenglish.blog103.fc2.com/tb.php/6-e5ef66c2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。